河南消息学院 · English · 设为首页 · 参加收藏 · 接洽我们 · 网站地图
热点信息  
河南教导任务重点肯定 环绕中
告诉:关于加强先生宿舍供电管
河南消息学院聘招贤才
告诉:办公室关于标准公函字体
胡锦涛:周全落实国度教导改革
关于2010年“先辈任务者”
最新告诉布告  
河南97所高校订口招生 中职
关于近期网上诽谤我院的告诉布告文
办公室关于标准公函字体等格局
关于2010年先生评优评先有
我院关于攻击不法招生的告诉布告文
媒体聚焦   您以后地位:首页 > 媒体聚焦
美报:外来词“入侵”汉语激起中国官媒担心
razmgir.com    2014/5/2 21:57:26    来源:河南消息学院
摘要:

  参考消息网5月2日报导 外媒称,很少有“大年夜语种”像汉语一样如此激烈地感触感染到全球化和现代化的影响。比如,输入设备愈来愈多的应用令很多中国人提笔忘字,成果出现了一种很受迎接的电视节目:选手们比赛默写复杂的汉字。

  美国《纽约时报》网站4月29日报导称,中国赓续推动的全球融合的另外一个影响并不是汉语所特有:接收外来词。虽然接收外来词常常被视为一个社会孤陋寡闻的积极标记,然则中国的反响绝不是积极的,至少从国度媒体上看是如许。

  《人平易近日报》此前发表评论,鞭挞外来词大年夜量涌入,责备它们“伤害了”汉语的“纯粹和安康”。

  该报指出:“外来语的应用日趋广泛。随之而来的成绩是,外来词的过度应用景象日趋严重,乃至堂而皇之地涌如今正轨出版物和正式文件中,惹起公众不满。”

  这篇评论罗列了WiFi、CEO、MBA、CBD、VIP、PM2.5等大年夜量外来词不经翻译日趋风行应用的例子,试图解释该报所说的“零翻译”,特别是滥用英语外来词眼前的缘由。

  该报质疑说:“为甚么‘诺基亚’‘摩托罗拉’能译成汉字,而iPhone和iPad就没能翻译过去?英语接收汉语词汇都改成字母拼写,为甚么汉语中却要搀杂大年夜量英文?”

  《人平易近日报》采访的几位说话专家对这类景象供给了多种解释,个中包含“懒惰”,中国人认为写英文缩写更省事,“西方文明强势”与外语翻译人才网job.vhao.net匮乏等。

  交际学院英语系传授武波对《人平易近日报》说:“早年,说起有名翻译家,傅雷、朱生豪、许渊冲、陆谷孙等一大年夜串名字会浮上脑海。如今,你能想起谁?百里挑一!”

  外语中文译写标准部际联席会议专家委员会首席专家夏吉宣认为,中国大年夜量借用外来词的另外一个缘由能够与中国的生长阶段有关。他说:“国人的文明自负会随着我国实力的加强而增长,到时,外来语众多景象将渐渐‘退潮’,乃至恢复成汉语表述。”

  报导称,虽然《人平易近日报》的这篇文章没有呼吁完全祛除外来词,然则它强调加倍标准地吸纳外来词和尽能够应用个中文译名的须要性。

  据报导,客岁公布的第一批推荐应用外来词中文译名表中,多半外来词为缩写词,比如IQ(智商),IT(信息技巧)和WHO(世界卫生组织)。表中有些标准中文译名,比如艾滋病,比本来的英文词“AIDS”应用更广泛。其他外来词,比如“GDP”和“PM2.5”,虽然当局鼓励用中文译名,但仍被广泛应用。据《人平易近日报》的另外一篇评论说,第二批和第三批推荐应用外来词中文译名表将于本年晚些时辰公布。

  夏吉宣说,外来词成功转化为汉语表述的一个例子是“E-mail”。他说,一开端用E-mail,后来用汉字音译为“伊妹儿”,如今都改用“电邮”了。

  但是,并不是一切的说话学专家都认为愈来愈多地应用外来词必定会对汉语构成威逼。

  美国宾夕法尼亚大年夜学汉学家梅维恒在电子邮件中说:“没有纯粹的说话。”他以具有大年夜量外来词的英语和日语为例指出,不只说话的赓续变更是“正常的”,并且“从其他说话借用词语实际上也是一种安康的景象”。


编辑:admin

关键字:

分享与收藏:


  • 相干消息:
    良庖演习 2016-12-01
    我想乘一朵雪花跟你看这消息的初雪! 2016-11-25
    雪天校园安然留意事项 2016-11-24

    友情链接  
    河南省阳光高考 郑州轻工业学院 中州大年夜学 河南省教导厅 郑州教导局 百度
       学院概略 | 在线报名 | 下载中间 | 招生网 | 消息网 版权一切 2011 河南消息学院
    河南消息学院 版权一切 地址:郑州市华夏路绕城路 立案编号:豫ICP备09001981号 德律风:0371-67199180 86070798
    在线客服乐语